7 de abril de 2009

TODOS MOROS













SÓLO TEXTO: SI PARA UN BARCELONÉS ÉSTAS SON LES CASES PENJADES DE CONCA Y PARA UNA ORENSANA ÉSTA ES UNA VISTA DE BADAXOZ, YO CREO MUY RECOMENDABLE UNA VISITA A LOS BAÑOS ÁRABES DE GERONA

9 comentarios:

Anónimo dijo...

¿¿??

marqus dijo...

No hace mucho discutíamos acerca de la riqueza de crecer hablando varias lenguas. En España tenemos la suerte de contar con varias lenguas oficiales y la desgracia de tener un sentido equivocado de lo patriótico. Es lamentable que no se enseñe en la escuela al menos el catalán, el gallego y el euskera. Creo que sería además otra forma de evitar conflictos por otro lado absurdos.

Abrazo.

dezaragoza dijo...

Pues no os perdáis por ejemplo la Aljafería, realmente maravillosa :)

GRANO GRUESO dijo...

Serdemar, si tienes la fortuna de manejar varias lenguas, la "gracia" de la entrada puede que se te escape. Lo que quiero mostrar es que a muchas personas les molesta que el nombre de su ciudad se diga en "la versión" de una lengua que no es la suya, aunque no tengan rubor en hacerlo ell@s mismos con otras ciudades. A mí me parece estupendo que cualquier persona pueda referirse a mi ciudad con distintas denominaciones. Ocurre continuamente entre idiomas dispares ¡y hasta puede hacerla parecer más cosmopolita!

Marqus, has dado en el centro de la cuestión: si tod@s conociéramos un poco mejor a quien tenemos al lado en vez de emplear ese tiempo en buscar excusas para nuestra pereza, todo sería —aunque fuera sólo un poco— mejor de lo que es. Y la lengua es un medio maravilloso para conseguirlo.

Gracias, Dezaragoza, tomo nota, je.

Abrazos.

Anónimo dijo...

Bon post, très jolie.

Visit the Nazari Baths of Benalmadena.

Apertas.

Alex_Gasteiz dijo...

En cuanto a cómo quiere llamar cada uno a un lugar, ninguna pega, yo mismo digo Londres y no London, y cuando hablo en euskera, análogamente a lo que pones en tu post, digo Madril o Bartzelona.

A mi lo que me molesta es que, cuando el nombre oficial de Bizkaia es Bizkaia, y no Vizcaya, en los medios de comunicación, por poner un ejemplo, se empeñen en utilizar únicamente la versión castellana del nombre, cuando para decir Girona utilizan su nombre oficial.

No quiero dejar de escribir tampoco que es la primera vez que entro en contacto con tu blog y que me gusta mucho.

Un saludo

GRANO GRUESO dijo...

Gracias, Alex_Gasteiz, encantado de tenerte por aquí. Y, como en otros aspectos de la vida —todos—, de lo que se trata es de respetar a l@s demás, de no quedarnos en las palabras, sino más bien en las intenciones y, ¿por qué no? practicar la cortesía, que sienta muy bien a quien la expresa y a quien la recibe.
Un saludote.

Anónimo dijo...

Como carallada está muy bien pero creo que te equivocas de plano en esta cuestión.

A nadie le importa si un particular dice La Coruña, Orense, Valledoro, Orol o como le apetezca.

La cuestión es el fijar cual es la forma oficial y su uso. Y como es lógico, ningún catalán, gallego o vasco va a imponer su lengua a un extremeño, manchego y demás.

Menos demagogia con este tema, por favor, pues tal y como esta el tema...

quizás mañana tengamos que aceptar -siguiendo esa lógica tuya- la toponimia en alemán o francés.

Tiempo al tiempo.

Un saludo.

GRANO GRUESO dijo...

Anónimo, esta entrada hace referencia a la libertad personal de cada cual, como podrías haber advertido si hubieses leído los comentarios; no trato de imponer mi opinión acerca de las denominaciones oficiales. Por lo tanto eres tú el que se equivoca.